بعد ماحدث في مؤتمر الأهلي وأورلاندو أول أمس| سقطة جديدة لمترجم “كولر”

بعد ماحدث في مؤتمر الأهلي وأورلاندو أول أمس| سقطة جديدة لمترجم “كولر”

ناقش الإعلامي هاني حتحوت عبر برنامجه “الماتش” على قناة صدى البلد قضية مثيرة تتعلق بترجمة تصريحات المدرب السويسري مارسيل كولر، المدير الفني للنادي الأهلي، خلال المؤتمرات الصحفية. 

وأشار حتحوت إلى الواقعة التي حدثت في المؤتمر الصحفي عقب مباراة الأهلي وأورلاندو بيراتس، حيث أثار أداء المترجم تساؤلات حول دقة نقل تصريحات المدرب.

وأوضح حتحوت أنه أجرى مراجعة لبعض المؤتمرات السابقة لكولر، ومنها المؤتمر الصحفي بعد فوز الأهلي على الجونة. 

وقام بعرض الفيديو على صديق يتحدث اللغة الألمانية بطلاقة، حيث اكتشف وجود تفاوت بين تصريحات كولر وما تمت ترجمته. 

ولفت الانتباه إلى تصريح نسبه المترجم إلى كولر عن إمام عاشور، حيث قال إن المدرب وصف عاشور بأنه يمتلك مهارات لا يمتلكها أي لاعب آخر في مصر، وهو ما أكد الصديق أن كولر لم يقله بتلك الصيغة.

وأشار حتحوت إلى أن كولر تحدث عن إمام عاشور بإيجابية وأشاد بأدائه، مطالبًا إياه بالاستمرارية والتطوير، لكن المترجم أضاف جملة لم تصدر عن المدرب، وهو ما يثير علامات استفهام حول سبب هذا “التجويد”.

وتساءل حتحوت عن الدوافع وراء هذه الإضافة، مؤكدًا أن هناك متابعين يفهمون اللغة الألمانية ويمكنهم كشف مثل هذه الأمور. 

وأبدى استغرابه من محاولة تصدير تصريحات غير دقيقة للإعلام والجمهور، مشيرًا إلى أن نقل كلام لم يصدر عن المدرب يخلق صورة خاطئة قد تؤدي إلى سوء الفهم.

وختم حتحوت حديثه بتوضيح أنه ليس ضد الإشادة بإمام عاشور، بل يرى أنه يمتلك مهارات كبيرة، لكن أشار إلى ضرورة الالتزام بالمصداقية وعدم نسب تصريحات غير صحيحة للمدرب، خاصة أن ذلك قد يؤثر على الصورة العامة للنادي والمدرب أمام الإعلام والجماهير.

. .i8qt

خريج كلية الإعلام جامعة الإسكندرية عام 2012، متخصص في الصحافة التقنية والترفيهية، شغوف بمتابعة أحدث الابتكارات وقصص الإبداع في عالم التكنولوجيا والفنون.

تعليقات

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *